Maak een afspraak voor een kennismaking onder het genot van een cafezinho. Wij zijn te bereiken op 06 10019604 of laat hier uw gegevens achter, dan nemen wij contact met u op.

Wij spreken Indiaans

Dit jongetje van het inheemse Tupi-Guaraní volk in Brazilië draagt een gordeldier. In de VS noemen ze het een armadillo. Het jongetje zal hem 'tatú' noemen, een benaming die de Brazilianen hebben overgenomen. Uit de talen van het volk waartoe het jongetje behoort kennen wij de woorden 'cashew' (cajú) en 'açaí', de oerwoudvrucht die in de westerse wereld zo'n gezondheidshype is wegens alle antioxidanten die er blijkbaar in zitten. Wij kennen dus een paar woorden uit een zuid-Amerikaanse Indianentaal. We kennen er trouwens meer. Dat komt doordat de Spaanse en Portugese kolonisten die in de zestiende eeuw met en na Columbus in de Americas terechtkwamen ineens allemaal onbekende planten, dieren en dingen zagen waarvoor ze in hun eigen talen geen woorden hadden. Wat doe je dan: je gaat lenen uit de talen die die woorden wel hebben. Dat is een bekend sociolinguïstisch verschijnsel. Spreek de volgende woorden maar eens uit...

 
Nahuatl (Mexico)
 

aguacate
cacao
chilli
xocolatl
koyotl
ocelotl
tomatl
 
Quechua (Andes)
 

alpaca (kleine lama)
condor
pampa
puma
guanaco (soort lama)
 
Carib (Venezuela, Brazilië, Antillen)
 
canoa
barbacoa
 
Guaraní (Brazilië, Paraguay)
 
jaguar
maiz
maraca
ananá
 
Arawak (centraal Amerika, Antillen, Bahamas)
 
iguana
huracan
sabana
tobacco
 
Diverse inheemse talen uit Latijns Amerika
 
caribe
caribú
chinchilla
cigarro
batata
caimán
caníbal
papa (aardappel)
patata (aardappel)
papaya
tecuilah
tapioca
tapir
tucán
taco
tuna
yuca